Ableton AG ‚ÄĒ Condiciones generales de venta

1.¬† ¬†√Āmbito de aplicaci√≥n / Parte contratante

1.1.    Las presentes condiciones generales de venta (CGV) constituyen la base de todas las relaciones contractuales y no contractuales entre la empresa Ableton AG (en lo subsiguiente, Ableton) y sus clientes. En el marco de las presentes condiciones generales, se considera consumidores a las personas físicas con arreglo al artículo 13 del Código Civil alemán (BGB); empresarios, a las personas con arreglo al artículo 14 del Código Civil alemán; y clientes, tanto a los consumidores como a los empresarios.

1.2.    Estas CGV se aplican en exclusiva. Las condiciones de los clientes que puedan entrar en conflicto con o desviarse de estas CGV no se reconocerán, a no ser que Ableton haya dado su consentimiento expreso a este respecto. Las presentes CGV se aplican también en el caso de que Ableton acepte sin reservas una oferta para la formalización de un contrato a sabiendas de que existen condiciones del cliente que entran en conflicto o se desvían de las presentes CGV. En lo que respecta a las relaciones con empresarios, estas CGV se aplican también a contratos futuros.

1.3. ¬† ¬†La parte contratante ser√° la compa√Ī√≠a

Ableton AG
Schönhauser Allee 6-7
10119, Berlín, Alemania
Junta directiva: Gerhard Behles, Jan Bohl

Es posible ponerse en contacto con Ableton enviando un correo electrónico a la dirección: contact@ableton.com

2.    Proceso de pedido / Celebración de un contrato

2.1.    Las condiciones que se aplican a las mercancías de Ableton se deben considerar libres y no vinculantes, salvo que existan acuerdos alternativos expresos y por escrito. Las mercancías se pueden pedir utilizando los formularios disponibles a tal efecto en las páginas web de Ableton. El cliente debe rellenar el formulario de pedido que corresponda, aceptar los Términos y condiciones, el EULA y la Política de privacidad actual, que se pueden consultar en ableton.com, y pulsar el botón previsto para confirmar la compra. Los pedidos que se inician con los formularios de pedido se consideran ofertas vinculantes del cliente para formalizar un contrato.

2.2.    El contrato se considera formalizado una vez que Ableton recibe la oferta y la confirma por correo electrónico o, a más tardar, cuando Ableton inicia las acciones para cumplirlo, esto es, en el momento en que, por ejemplo, proporciona las mercancías. El texto del contrato se guarda en los sistemas internos de Ableton y se envía al cliente por correo electrónico.

2.3.    El contrato se formalizará y se ejecutará en lengua alemana, inglesa, francesa o japonesa, en función del idioma que el cliente haya elegido durante el proceso de pedido. El cliente puede consultar las CGV en todo momento en las páginas web de Ableton. Una vez completado el pedido, no se puede acceder al texto del contrato por Internet.

2.4.    Ableton puede recurrir también a terceras partes que le ayudarán en calidad de agentes a cumplir el contrato, esto es, a prestar los servicios incluidos en el mismo.


3.    Precios / Gastos de envío / Aranceles

3.1.    Se aplicarán los precios que figuran en las páginas web de Ableton, siempre y cuando no se haya acordado expresamente algo distinto. Si el cliente es un consumidor, los precios se indicarán en el formulario de pedido correspondiente. Los precios indicados deben entenderse como los precios finales del producto adquirido. No incluyen los gastos de envío, pero sí el IVA aplicable en el momento en que se realiza el pedido, si procede. La presente disposición no se aplica a los consumidores que descarguen software de la página web de Ableton o reciban mercancías en Estados Unidos. En este caso, se aplica un IVA adicional que puede variar de un distrito a otro. Si un empresario hace un pedido en el curso de sus actividades comerciales, los precios indicados se entienden como importes netos, sin gastos de envío ni IVA.

3.2.    Los gastos del envío y de la entrega corren a cargo del cliente, y se especifican por separado en los datos de cada pedido. En casos concretos en los que se hagan entregas transfronterizas pueden surgir costes adicionales, como tasas y/o impuestos, p. ej., en concepto de aranceles. Estos costes deberán ser abonados por el cliente.

3.3.    Si un consumidor decide revocar el contrato (v. el apartado 7.5), será el cliente quien abone los costes regulares de la devolución.


4.    Condiciones de pago / Plazos de entrega

4.1.    El importe de las facturas debe abonarse a Ableton inmediatamente en el momento en que se recibe la factura. El cliente se compromete a pagar el importe que figura en la factura en un plazo máximo de 14 días computables a partir de la fecha en que se recibe la mercancía.

4.2. ¬† ¬†El siguiente p√°rrafo se aplica √ļnicamente a consumidores que tengan su residencia principal en pa√≠ses en los que se ofrece Splitit como una opci√≥n para hacer pagos fraccionados si el consumidor ha elegido Splitit como opci√≥n de pago.¬†

a) ¬† ¬†¬ŅQu√© es Splitit?¬†
Splitit es un proveedor de servicios de pago que permite a los consumidores abonar en cuotas mensuales sin intereses las compras que hagan con una tarjeta Visa o MasterCard. 

b) ¬† ¬†¬ŅC√≥mo funciona Splitit?
Los consumidores que decidan pagar con Splitit aceptan que Splitit solicitar√° una autorizaci√≥n a la empresa emisora de la tarjeta de cr√©dito del consumidor y que reservar√° el importe total de la compra en la tarjeta de cr√©dito indicada.¬† Los consumidores que elijan realizar sus pagos en cuotas con Splitit aceptan que el importe total de la compra se bloquear√° en la tarjeta de cr√©dito indicada, esto es, quedar√° reservado en la tarjeta de cr√©dito para garantizar el pago.¬† El primer pago parcial se retirar√° inmediatamente de la tarjeta de cr√©dito indicada. Despu√©s, se retirar√° cada mes la cuota que corresponda seg√ļn el plan de pago establecido, y se bloquear√° de nuevo el importe restante en la tarjeta de cr√©dito indicada. Esta autorizaci√≥n seguir√° teniendo vigencia hasta que el consumidor la revoque por escrito, caso en el que deber√° abonar el importe restante de inmediato.

c)    Abono del importe restante en su totalidad
Una vez completada la primera transacción, es posible abonar el importe de compra restante en su totalidad antes del plazo previsto.

d)    Autorización fallida / pago fallido
En el caso de que la empresa emisora de la tarjeta de crédito indicada deniegue la autorización por cualquier razón, Ableton puede retirar de la cuenta indicada el importe íntegro de la compra en el plazo de siete (7) días después de enviarle al consumidor una notificación al respecto por correo electrónico. En el caso de que, por cualquier motivo, el consumidor no pueda pagar una cuota, Ableton puede cargar el importe total pendiente a la tarjeta de crédito indicada en cualquier momento.

4.3. ¬† ¬†Si el cliente es un consumidor ‚ÄĒsin perjuicio de los dem√°s derechos de Ableton y salvo que existan disposiciones legales obligatorias‚ÄĒ, durante el tiempo que se retrase con el pago deber√° abonar intereses de demora por valor del 5 % anual sobre el tipo de inter√©s b√°sico de acuerdo con el art√≠culo 247 del C√≥digo Civil alem√°n. Si el cliente es un consumidor ‚ÄĒsin perjuicio de los dem√°s derechos de Ableton y salvo que existan disposiciones legales obligatorias‚ÄĒ, durante el tiempo que se retrase con el pago deber√° abonar intereses de demora por valor del 9 % anual sobre el tipo de inter√©s b√°sico de acuerdo con el art√≠culo 247 del C√≥digo Civil alem√°n. Con respecto al cliente como empresario, Ableton se reserva el derecho de demostrar y exigir un perjuicio que justifique intereses de demora m√°s altos, salvo en el caso de que el empresario pueda probar que el perjuicio sufrido es menor.

4.4.    Ableton está autorizado a reclamar al cliente la compensación de la totalidad de la deuda reivindicada. Además, Ableton está autorizado a retirar o a ordenar retirar de la cuenta del cliente la suma adeudada, siempre y cuando el cliente se declare de acuerdo con ello.

Si el cliente no es un consumidor, solo podrá reclamar la compensación de deudas que sean indiscutibles o que se hayan constatado mediante sentencia judicial. Las prohibiciones de compensación que contempla la ley no se ven afectadas.

4.5.    El cliente solo puede ejercer su derecho de retención si la contrademanda del cliente está basada en la misma relación contractual.

4.6.    El cliente solo puede ceder los créditos que se contemplan en esta relación contractual si cuenta para ello con el consentimiento expreso previo por parte de Ableton, teniendo en cuenta que el consentimiento no puede denegarse sin motivos justificados, y sin perjuicio del artículo 354a del Código de Comercio alemán (HGB). 

4.7.    Ableton presta servicios dentro de los plazos de entrega acordados por contrato. Si Ableton no pudiera hacer puntualmente la entrega por causas de fuerza mayor (p. ej., movilización militar, guerra, disturbios, huelga, cierre patronal, incendio, catástrofes naturales, problemas con el transporte, modificación de las disposiciones legales, medidas administrativas, o si se produjera cualquier otro suceso imprevisto externo que esté fuera del ámbito de influencia de Ableton), se considerará que el plazo de entrega se alarga en consecuencia.

5.    Transmisión de riesgos

5.1.    Si el cliente es un consumidor, el riesgo de pérdida y deterioro accidentales de la mercancía adquirida se transfiere al consumidor en el momento en que se entrega la mercancía, también en el caso de las compras hechas por correspondencia.

5.2.    Si el cliente es un empresario, el riesgo de pérdida y deterioro accidentales de la mercancía se transfiere al empresario en el momento en que se hace entrega de la mercancía; en el caso de las compras con envío, cuando la mercancía se entrega a la empresa de transportes, al transportista o a cualquier otra persona o institución a la que se haya encargado el envío.

5.3.    En lo que respecta a la descarga y al envío de datos a través de Internet, el riesgo de pérdida o modificación de dichos datos se transfiere al cliente en el momento en que los datos traspasan la interfaz de red.

5.4.    La entrega se considerará realizada también en el caso de que el cliente la acepte con retraso.

6.    Reserva de propiedad

6.1.    Si el cliente es un consumidor, Ableton se reserva a derecho de conservar la propiedad de la mercancía hasta que se abone por completo el precio de compra de la misma.

6.2.    Si el cliente es un empresario, Ableton se reserva a derecho de conservar la propiedad de la mercancía hasta que se salden por completo todas las deudas resultantes de una relación comercial en curso. Si el valor de la mercancía reservada supera en un 10 % la deuda pendiente en virtud de una relación comercial en curso, Ableton tiene la obligación de liberar la mercancía en cuestión si así lo exige el empresario.

6.3. ¬† ¬†El cliente est√° obligado a cuidar debidamente la mercanc√≠a mientras se mantenga la reserva de propiedad. Mientras la propiedad no se haya traspasado al cliente, este tiene la obligaci√≥n de informar a Ableton de inmediato si terceras partes quisieran acceder de cualquier modo a la mercanc√≠a en cuesti√≥n, especialmente en el caso de medidas de ejecuci√≥n forzosa, as√≠ como en el caso de que se produzcan desperfectos o da√Īos irreparables en la mercanc√≠a, para que Ableton pueda hacer valer sus derechos como propietario. Esto se aplica tambi√©n si la mercanc√≠a cambia de propietario o si el cliente cambia de direcci√≥n. El cliente debe indemnizar a Ableton por los da√Īos ocasionados por una vulneraci√≥n de la presente obligaci√≥n por parte del cliente si la tercera parte no pudiera abonar a Ableton los costes que correspondan.

6.4. ¬† ¬†Si el cliente es un empresario, est√° autorizado a revender la mercanc√≠a conforme a la marcha habitual de su negocio, aunque Ableton a√ļn tenga reservada la propiedad sobre la misma. En este caso, el cliente cede a Ableton desde este mismo momento todos los pagos de terceras partes que se deriven de la reventa de la mercanc√≠a hasta que se alcance el monto integral de la factura. Ableton acepta esta cesi√≥n. Tras la cesi√≥n, el empresario estar√° autorizado a cobrar los pagos. Esta autorizaci√≥n podr√° ser revocada en cualquier momento si el empresario no cumple debidamente sus propias obligaciones de pago e incurre en demora de pago.¬†

Si el cliente transforma o modifica la mercancía reservada, lo hará en cualquier caso para Ableton. Si la mercancía reservada se transforma con otros objetos que no sean propiedad de Ableton, Ableton adquirirá la copropiedad sobre el nuevo objeto en la proporción que corresponda del valor de la mercancía reservada (importe neto de la factura, IVA incluido) con respecto a los otros objetos transformados en el momento de la transformación. Al nuevo objeto resultante de la transformación se aplican las mismas disposiciones que a la mercancía reservada. En el caso de que la mercancía reservada se mezcle de forma inseparable con otros objetos que no sean propiedad de Ableton, Ableton adquirirá la copropiedad sobre el nuevo objeto en la proporción que corresponda del valor de la mercancía reservada (importe neto de la factura, IVA incluido) con respecto a los otros objetos mezclados en el momento de la mezcla. Si, como resultado de la mezcla, el objeto del cliente debe considerarse el objeto principal, el cliente y Ableton acuerdan que el cliente transferirá a Ableton la copropiedad proporcional sobre este objeto; por la presente, Ableton acepta esta transferencia. El cliente guardará la propiedad exclusiva o compartida de un objeto creada de este modo para Ableton de forma gratuita.

6.5. ¬† ¬†Si la entrega de productos de software forma parte del objeto del contrato de compra de hardware de acuerdo con el presente apartado, Ableton concede al cliente, una vez abonado √≠ntegramente el precio de compra, un derecho simple, transferible y permanente para la utilizaci√≥n de dicho software conforme al uso previsto. Hasta el pago √≠ntegro del precio de compra, Ableton concede al cliente un derecho de uso simple y no transferible de los productos de software que ser√° revocable en caso de demora en el pago. Est√° permitido retirar una protecci√≥n anticopia o cualquier otro sistema de protecci√≥n similar si este mecanismo de protecci√≥n dificulta o impide el uso correcto de los programas. No est√° permitido retirar ni modificar los avisos de copyright, los n√ļmeros de serie ni cualquier otra caracter√≠stica que sirva para identificar los programas.¬†

7.    Garantía / Servicio al cliente de Push

7.1.    Si el cliente es un consumidor, se aplican los derechos de garantía previstos por la ley. 

Los clientes residentes en Europa pueden reclamar a Ableton sus derechos de garant√≠a en un plazo de dos a√Īos computables a partir de la transmisi√≥n de riesgos, siempre y cuando hayan comprado el producto directamente a Ableton.

7.2. ¬† ¬†Si el cliente tiene dudas o preguntas relacionadas con la garant√≠a, con las reparaciones o con las devoluciones, puede ponerse en contacto en todo momento con el servicio al cliente de Ableton. Para evitar demoras y costes innecesarios, no se debe enviar a Ableton ning√ļn producto sin ponerse en contacto antes con el servicio al cliente de Ableton. Si el cliente es un consumidor residente en la UE, sus derechos de garant√≠a no se ver√°n afectados. Para ponerse en contacto con el servicio al cliente de Ableton se debe rellenar el siguiente formulario:

Formulario de contacto del servicio al cliente de Ableton

7.3.    A los clientes residentes en Estados Unidos que adquieran el producto Push se les aplicarán términos de garantía especiales que se pueden consultar en el folleto "Instrucciones importantes sobre seguridad y garantía" ("Important safety & warranty instructions"), que se adjunta en la caja del producto Push.

7.4.    Ableton no cede a los clientes ninguna garantía en el sentido jurídico.

8.    Derecho de revocación para consumidores

8.1.    Los consumidores residentes en la UE tienen el siguiente derecho de revocación.

a)    Contratos relativos a la entrega de Push, libros, ropa, bolsas y otros productos de la tienda en línea ("mercancías")

Información sobre las condiciones de revocación.

Usted tiene derecho a revocar el presente contrato en un plazo de catorce d√≠as sin necesidad de indicar sus motivos. El plazo para la revocaci√≥n del contrato es de catorce d√≠as computables a partir de la fecha en que usted o una tercera persona especificada por usted que no sea el transportista tome posesi√≥n de la √ļltima mercanc√≠a.

Para ejercer su derecho de revocaci√≥n usted debe informar a nuestra compa√Ī√≠a¬†

Ableton AG
Schönhauser Allee 6-7
10119, Berlín, Alemania
Fax: +49 30 288763-13
Correo electrónico: contact@ableton.com

de su decisión de revocar el presente contrato por medio de una declaración inequívoca (p. ej., una carta enviada por correo, un fax o un correo electrónico). Para ello puede utilizar el formulario modelo adjunto, aunque no es obligatorio.

Para que se considere que cumple el plazo estipulado para la revocación es suficiente con que nos envíe la notificación sobre su intención de hacer uso de su derecho de revocación antes de que expire el plazo mencionado.

Consecuencias de la revocación

Si revoca el presente contrato, le reembolsaremos todos los pagos que hemos recibido de usted, incluidos los costes de entrega (excepto los costes adicionales en que se incurra si usted elige un tipo de env√≠o distinto del env√≠o est√°ndar m√°s econ√≥mico que nosotros ofrecemos), de forma inmediata o, a m√°s tardar, en el plazo de catorce d√≠as computables a partir de la fecha en la que recibamos su notificaci√≥n sobre la revocaci√≥n del presente contrato. Para el reembolso utilizaremos el mismo medio de pago que usted haya usado para la transacci√≥n original, salvo que hayamos acordado con usted expresamente otro procedimiento; en cualquier caso, este reembolso no llevar√° aparejado ning√ļn coste para usted. Podremos retener el reembolso hasta que recibamos de nuevo las mercanc√≠as o hasta que usted aporte pruebas de que nos ha devuelto las mercanc√≠as, en funci√≥n de la circunstancia que se d√© antes.

Debe enviarnos o entregarnos las mercancías de forma inmediata, y en cualquier caso en un plazo de catorce días computables a partir de la fecha en que nos comunique que ha decidido revocar el presente contrato, a: 

Ableton c/o Rhiem Services GmbH
Zunftweg 20, Tor 10-13
46562, Voerde, Alemania

Se considerará que ha respetado el plazo si envía las mercancías antes de que transcurran los catorce días mencionados. Usted cubrirá los costes directos del envío de las mercancías.

Usted solo será responsable de cualquier pérdida de valor de las mercancías si esta pérdida de valor se debe a una manipulación que no era necesaria para verificar la naturaleza, las características y el funcionamiento de dichas mercancías.

b)    Contratos relativos a la entrega de descargas de Ableton Live, Max for Live y Packs (contenido digital no guardado en un soporte de datos físico)

Información sobre las condiciones de revocación.


Usted tiene derecho a revocar el presente contrato en un plazo de catorce días sin necesidad de indicar sus motivos. El plazo para la revocación es de catorce días computables a partir de la fecha en que se formalizó el contrato.

Para ejercer su derecho de revocaci√≥n usted debe informar a nuestra compa√Ī√≠a¬†

Ableton AG
Schönhauser Allee 6-7
10119, Berlín, Alemania
Fax: +49 30 288763-13
Correo electrónico: contact@ableton.com

de su decisión de revocar el presente contrato por medio de una declaración inequívoca (p. ej., una carta enviada por correo, un fax o un correo electrónico). Para ello puede utilizar el formulario modelo adjunto, aunque no es obligatorio.

Para que se considere que cumple el plazo estipulado para la revocación es suficiente con que nos envíe la notificación sobre su intención de hacer uso de su derecho de revocación antes de que expire el plazo mencionado.

Consecuencias de la revocación

Si revoca el presente contrato, le reembolsaremos todos los pagos que hemos recibido de usted, incluidos los costes de entrega (excepto los costes adicionales en que se incurra si usted elige un tipo de env√≠o distinto del env√≠o est√°ndar m√°s econ√≥mico que nosotros ofrecemos), de forma inmediata o, a m√°s tardar, en el plazo de catorce d√≠as computables a partir de la fecha en la que recibamos su notificaci√≥n sobre la revocaci√≥n del presente contrato. Para el reembolso utilizaremos el mismo medio de pago que usted haya usado para la transacci√≥n original, salvo que hayamos acordado con usted expresamente otro procedimiento; en cualquier caso, este reembolso no llevar√° aparejado ning√ļn coste para usted.

Excepción al derecho de revocación 

No podrá revocar un pedido de contenido digital si la entrega ya ha comenzado y usted ha dado su consentimiento expreso y ha aceptado que con ello perdía su derecho de revocación.

c)    Contratos relativos a la entrega de Push + Live Standard o Push + Live Suite (mercancías y contenido digital que se piden conjuntamente y se entregan por separado)

Información sobre las condiciones de revocación.

Usted tiene derecho a revocar el presente contrato en un plazo de catorce días sin necesidad de indicar sus motivos.

El plazo para la revocación del contrato es de catorce días computables a partir de la fecha en que usted o una tercera persona especificada por usted que no sea el transportista tome posesión de las mercancías. 

Para ejercer su derecho de revocaci√≥n usted debe informar a nuestra compa√Ī√≠a

Ableton AG
Schönhauser Allee 6-7
10119, Berlín, Alemania
Fax: +49 30 288763-13
Correo electrónico: contact@ableton.com

de su decisión de revocar el presente contrato por medio de una declaración inequívoca (p. ej., una carta enviada por correo, un fax o un correo electrónico). Para ello puede utilizar el formulario modelo adjunto, aunque no es obligatorio.

Para que se considere que cumple el plazo estipulado para la revocación es suficiente con que nos envíe la notificación sobre su intención de hacer uso de su derecho de revocación antes de que expire el plazo mencionado.

Consecuencias de la revocación

Si revoca el presente contrato, le reembolsaremos todos los pagos que hemos recibido de usted, incluidos los costes de entrega (excepto los costes adicionales en que se incurra si usted elige un tipo de env√≠o distinto del env√≠o est√°ndar m√°s econ√≥mico que nosotros ofrecemos), de forma inmediata o, a m√°s tardar, en el plazo de catorce d√≠as computables a partir de la fecha en la que recibamos su notificaci√≥n sobre la revocaci√≥n del presente contrato. Para el reembolso utilizaremos el mismo medio de pago que usted haya usado para la transacci√≥n original, salvo que hayamos acordado con usted expresamente otro procedimiento; en cualquier caso, este reembolso no llevar√° aparejado ning√ļn coste para usted. Podremos retener el reembolso hasta que recibamos de nuevo las mercanc√≠as o hasta que usted aporte pruebas de que nos ha devuelto las mercanc√≠as, en funci√≥n de la circunstancia que se d√© antes.

Debe enviarnos o entregarnos las mercancías de forma inmediata, y en cualquier caso en un plazo de catorce días computables a partir de la fecha en que nos comunique que ha decidido revocar el presente contrato, a: 

Ableton c/o Rhiem Services GmbH
Zunftweg 20, Tor 10-13
46562, Voerde, Alemania

Se considerará que ha respetado el plazo si envía las mercancías antes de que transcurran los catorce días mencionados. Usted cubrirá los costes directos del envío de las mercancías.

Usted solo será responsable de cualquier pérdida de valor de las mercancías si esta pérdida de valor se debe a una manipulación que no era necesaria para verificar la naturaleza, las características y el funcionamiento de dichas mercancías.

d)    Formulario de revocación modelo

Si quiere revocar el contrato, complete este formulario y envíenoslo a la siguiente dirección:

Ableton AG
Schönhauser Allee 6-7
10119, Berlín, Alemania
Fax: +49 30 288763-13
Correo electrónico: contact@ableton.com

Por la presente, revoco/revocamos (*) el contrato que he/hemos (*) firmado para formalizar la compra de las siguientes mercancías (*)/la prestación del siguiente servicio (*) 
Pedido el (*) / Recibido el (*) 
Nombre del consumidor/de los consumidores 
Dirección del consumidor/de los consumidores 
Firma del consumidor/de los consumidores (solo si el formulario se envía en papel)
(*) Elimine la opción que no corresponda


8.2.    Para garantizar una tramitación rápida y favorable para el cliente le rogamos que no envíe el formulario a la dirección que figura más arriba, sino a la que se especifica para devoluciones en el albarán de entrega. 

8.3.    El derecho de revocación no es aplicable en el caso de los contratos a que se refiere el artículo 312g, párrafo 2, del Código Civil alemán:

a)    contratos relativos a la entrega de mercancías que no están prefabricadas y cuya fabricación viene determinada por una elección o decisión individual del consumidor, o que están claramente adaptadas a las necesidades personales del consumidor, 

b)    contratos relativos a la entrega de mercancías que pueden deteriorarse o caducar rápidamente, 

c)    contratos relativos a la entrega de mercancías selladas que, por razones relacionadas con la protección de la salud o de la higiene, no se pueden devolver si se ha abierto el precinto tras la entrega, 

d)    contratos relativos a la entrega de mercancías si, por sus características, estas se han mezclado de forma inseparable con otros bienes tras la entrega,

e)    contratos relativos a la entrega de bebidas alcohólicas cuyo precio se ha acordado en el momento en que se formalizó el contrato, pero que no se pueden entregar hasta 30 días después de la firma de dicho contrato, como mínimo, y cuyo valor actual depende de fluctuaciones del mercado que escapan al control del empresario, 

f)    contratos relativos a la entrega de grabaciones de audio o vídeo o de software para ordenadores en un embalaje sellado si el precinto se ha abierto tras la entrega, 

g)    contratos relativos a la entrega de diarios, periódicos o revistas, a excepción de los contratos de suscripción, 

h)    contratos relativos a la entrega de mercancías o a la prestación de servicios, incluidos servicios financieros, cuyo precio dependa de fluctuaciones del mercado financiero que escapen al control del empresario y que se puedan producir dentro del plazo de revocación previsto, especialmente servicios relacionados con acciones, con participaciones en fondos de inversión de capital variable de acuerdo con el artículo 1, párrafo 4, de la ley alemana sobre inversiones de capital (Kapitalanlagegesetzbuch) y con otros títulos negociables, divisas, derivados o instrumentos del mercado monetario, 

i)    contratos relativos a la prestación de servicios en el ámbito del alojamiento con fines distintos del uso residencial, el transporte de mercancías, el alquiler de vehículos a motor, la entrega de productos de alimentación y bebidas y la prestación de otros servicios relacionados con actividades de ocio si el contrato prevé una fecha o un periodo de tiempo concretos para la prestación de los servicios, 

j)¬†¬† ¬†contratos que se formalizan en el contexto de una forma de comercializaci√≥n en la que el empresario ofrece mercanc√≠as o servicios a consumidores que asisten o a quienes se da la posibilidad de asistir personalmente a la subasta, mediante un procedimiento de licitaci√≥n competitiva transparente dirigido por el subastador en el que el licitador al que se adjudican las mercanc√≠as o los servicios en cuesti√≥n est√° obligado a comprar dichas mercanc√≠as o servicios (subasta p√ļblica),¬†

k)    contratos en los que el consumidor ha solicitado expresamente una visita por parte del empresario para que este lleve a cabo trabajos urgentes de reparación o mantenimiento; esto no se aplica a servicios adicionales que se presten durante la visita y que el consumidor no haya solicitado expresamente, ni a mercancías entregadas durante la visita que no sean repuestos imprescindibles para llevar a cabo el mantenimiento o la reparación, 

l)    contratos relativos a la prestación de servicios de apuestas y lotería, a no ser que el consumidor haya hecho una declaración contractual al respecto por teléfono o que el contrato se haya celebrado fuera de un establecimiento comercial, y 

m)    contratos formalizados ante notario; esto se aplica a contratos a distancia relativos a servicios financieros solo si el notario confirma que se respetan los derechos del consumidor que se contemplan en el artículo 312d, párrafo 2.

9.    Derechos de uso

9.1.    En el momento en que se paga íntegramente el importe de la factura, se transfiere al cliente un derecho de uso simple, no exclusivo, ilimitado en el tiempo y no transferible sobre el software. El acuerdo de licencia de usuario final (EULA) se aplica a título complementario.

9.2. ¬† ¬†Los c√≥digos fuente y los derechos de autor sobre los programas de Ableton siguen siendo propiedad de Ableton. El cliente no est√° autorizado a modificar los marcados, los datos sobre propiedad ni los avisos de copyright de Ableton. El cliente no tiene derecho a traducir, descompilar, desensamblar, manipular mediante ingenier√≠a inversa o modificar de ning√ļn otro modo el software ni los materiales que lo acompa√Īan, a no ser que Ableton lo haya autorizado por escrito o que exista para ello un permiso legal.

9.3.    Si el derecho de uso concedido al cliente termina, p. ej., tras la ejecución de derechos de revocación contractuales o legales, el cliente está obligado a borrar de su sistema informático todos los datos guardados en los que se ha basado la compra de mercancías de Ableton, a menos que el cliente no esté autorizado a hacer tal cosa en virtud de una ley o de una resolución administrativa de obligado cumplimiento. Todos los soportes de datos o copias, así como los documentos escritos o en forma de texto relativos a los datos relevantes de Ableton, deben borrarse o devolverse a Ableton inmediatamente.

10.    Limitaciones de responsabilidad

10.1. ¬† ¬†En caso de da√Īos provocados por un incumplimiento de las obligaciones contractuales y extracontractuales a consecuencia de una negligencia leve, Ableton limita su responsabilidad, as√≠ como la de sus representantes legales y agentes, a los da√Īos promedios directos, previsibles y t√≠picos del contrato.

10.2.    En los casos de incumplimiento por negligencia leve de obligaciones no esenciales del contrato cuyo infringimiento no ponga en peligro la ejecución de dicho contrato, Ableton declina toda responsabilidad. Esto es aplicable también a los representantes legales y a los agentes de Ableton. Entre las obligaciones contractuales esenciales de Ableton se incluyen especialmente la entrega de productos, incluida la transferencia de los derechos necesarios.

10.3. ¬† ¬†Las limitaciones de responsabilidad mencionadas anteriormente no se aplican a da√Īos que atenten contra la vida, la integridad f√≠sica o la salud, as√≠ como en el caso de disposiciones legales obligatorias, p. ej., da√Īos provocados por un incumplimiento de la ley de responsabilidad del producto o de una garant√≠a prevista.

10.4.    Las disposiciones mencionadas anteriormente se aplican también a los representantes legales y a los agentes de Ableton.

11.    Protección de datos

La recopilación, el almacenamiento y el procesamiento de datos personales se rigen con arreglo a la información sobre protección de datos aparte.

12.    Otros

12.1.    Ableton se reserva el derecho de modificar o completar estas CGV de cara al futuro, p. ej., para cumplir obligaciones legales o si un cambio en las condiciones del mercado exigiera una modificación.

12.2.    Debido a causas técnicas como, por ejemplo, una sobrecarga de las redes de telecomunicaciones, Ableton no puede garantizar siempre el acceso a sus páginas web. Si es preciso limitar el acceso a los servicios de Ableton para llevar a cabo trabajos de mantenimiento, se informará a los clientes al respecto.

13.    Disposiciones finales

13.1. ¬† ¬†Elecci√≥n de ley. El presente acuerdo est√° sujeto a la ley de la Rep√ļblica Federal de Alemania. La elecci√≥n de ley se aplica a los clientes que son consumidores, pero solo en la medida en que ello no suponga la retirada de la protecci√≥n que les otorgan a dichos clientes las disposiciones obligatorias de las leyes del pa√≠s en que tienen su residencia habitual. Adem√°s, la elecci√≥n de ley solo se aplica a los clientes en la medida en que no se haya elegido un derecho distinto para disposiciones concretas del presente contrato, a saber, para el apartado 7.3. No se aplican las disposiciones de la Convenci√≥n de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercader√≠as ni las normas de conflicto de leyes.

13.2.    Jurisdicción. Si el cliente es un comercial, la jurisdicción exclusiva para todos los litigios derivados del presente contrato es Berlín. Lo mismo se aplica si el cliente no tiene una jurisdicción general en Alemania o si su domicilio o su residencia habitual no se conocen en el momento en que se interpone el recurso.

13.3.    Referencias a personas. Cuando, para facilitar la lectura, se hace referencia a personas solo en femenino o solo en masculino, se debe entender que se incluyen también el género no mencionado e identidades de género diversas.

13.4. ¬† ¬†Idiomas. Estas CGV est√°n disponibles en alem√°n, ingl√©s, franc√©s, japon√©s y espa√Īol. En caso de duda, prevalecer√° la versi√≥n en alem√°n, siempre y cuando no existan disposiciones legales de aplicaci√≥n obligada que prevean otra cosa.

14.    Resolución de litigios para consumidores dentro de la Unión Europea

14.1. ¬† ¬†Resoluci√≥n de litigios con los consumidores. Ableton no se compromete a recurrir a ning√ļn otro organismo de arbitraje para resolver litigios con los consumidores.¬†

14.2.    Resolución de litigios en línea. La Comisión Europea pone a disposición de los ciudadanos una plataforma en Internet para la resolución extrajudicial de litigios en línea ("plataforma RLL"). Se puede acceder a la plataforma RLL en:Puede acceder a esta plataforma en: http://ec.europa.eu/consumers/odr.

15.    Condiciones especiales aplicables a contratos con empresarios dentro de la Unión Europea

A continuación figuran las desviaciones con respecto a las condiciones generales de venta anteriores que se aplican a clientes que no son consumidores de acuerdo con el artículo 13 del Código Civil alemán, sino empresarios conforme al artículo 14 de dicho Código Civil:

15.1. ¬† ¬†El derecho de revocaci√≥n que se contempla en el apartado 7.5 no se aplica si el cliente es un empresario seg√ļn el art√≠culo 14 del C√≥digo Civil alem√°n.

15.2. ¬† ¬†Contrariamente a lo estipulado en el apartado 7.1, el periodo de validez de la garant√≠a es de un a√Īo a partir de la fecha en que se entrega la mercanc√≠a.

15.3.    Contrariamente a lo estipulado en el apartado 7.1, los empresarios deben revisar la mercancía inmediatamente después de la entrega para comprobar si presenta desviaciones en términos de calidad o de cantidad, e informar a Ableton por escrito sobre defectos visibles en un plazo de una semana a partir de la entrega de la mercancía. Si no se respeta este plazo, queda excluido el derecho a reclamar la garantía. Los defectos ocultos se deben notificar a Ableton por escrito en un plazo de una semana a partir del momento en que se detecten. Para que se considere que se respeta este plazo basta con enviar el escrito antes de que expire el tiempo estipulado.

15.4.    El lugar de cumplimiento convenido será el municipio de Voerde, en Alemania.